As poof was a newly term for me, I decided to search it at wikipedia to find out what it meant.
I found this results (among others):
I found this results (among others):
1 - Pouffe, a British English term for a large footstool or ottoman,
2 - as a pejorative English term for a gay man, shortened form of poofter,
3 - as a slang term for flatulence,
4 - to suddenly disappear.
2 - as a pejorative English term for a gay man, shortened form of poofter,
3 - as a slang term for flatulence,
4 - to suddenly disappear.
So, I took all of them and my imagination suggested the illo you see. I really enjoyed to do it and to find out about the meaning too!
---------------------
Aprendiendo inglés...
Como "poof" era una palabra totalmente nueva para mí, decidí buscar qué significaba en Wikipedia. Y encontré, junto con otros significados, lo siguiente:
1- En inglés británico: banqueta para piés u otomana,
2- peyorativo para gay, su forma abreviada (poofter sería la forma completa),
2- peyorativo para gay, su forma abreviada (poofter sería la forma completa),
3- en jerga o argot: pedo (flatulencia),
4- desaparecer de repente (que en realidad apunta a cuando vemos en las historietas una nubecita con rayitas, sin personaje, como que éste se fue "rajando" o huyendo y desapareció).
Entonces, con todo esto armé mi pequeña ilustración y esto es lo que quedó.
Y aparte, disfruté mucho de buscar una palabra nueva.
10 comments:
mari! Estás iluminada! Me encantó cómo amalgamaste todo en esta graciosa ilustración!
Y me gustó mucho conocerte un poquito más a través de la de los precios...
Te mando un abrazote de chal de lana suave.... un chal graaaaande... hace mucho frío!
Gracias Maaaaaaaaarrrrrrrrrrr!!!! Me emocionan tus palabras y gracias por la súper bufanda también! Estoy pasando unos frescores por aquí!!!
ja--
de verdad, muchas muchas gracias.
te quiero montones!
mari.
Marina, que buena ilustración lograste y la clase de ingles que nos distes...sin palabras.
Me gusto muchiiiisimo el día gris y el concurso de precios vs marcas.
Un abrazo grande.
Gracias Pabliiiis... tus palabras me hacen muuuy feliz y me alientan para continuar...
Voy a darme una vueltecita por tus pagos a ver que ha hecho el seniorito (tengo problemas con el teclado... se nota?, tanto english... la maquina me esta enganiando.. jaja)
Besos variopintos y de mil colores!
Genial como sintetizaste en tu ilustración todos los significados de la palabra, me encanta la silla huyendo!!!! Y eso de ser tan perfectamente humano...me encantó todo Mari. Genial! Abrazo enorme amiga!
Gracias Del!
Gracias gracias!.
abrazotes con colores y puntaditas de cielo!
gracias amiga!
:) Que divertido!
Me encantó empezar así la mañana: clase de ingles+humor+ilustración buenisima!
El boceto que viste en mi blog, es para la convocatoria de mitos y leyendas, organizada por Xylon y GADEL. Participas?
Sería un placer conocerte.
Y si, soy grabadora, con mi flamate prensa y una alegría enorme!
Un beso,y gracias!
Marina
Síiii
Grabadora también!
Voy a ver si participo, estuve haciendo mis bocetitos, pero no terminé todavía.
Qué emoción tocayezca!
Gracias por tus palabras!!!
A mí también me alegraron la mañana!
besos variopintos!
Mari! Quiero ver más.... (¿Mucha presión?) Mostranos alguito de tus clases Istvanianas....
Un abrazote de manta polar con ribetes tejiditos al crochet con amor, al ladito de una salamandra encendida...
Siiiiiiiii, me adhiero a Marce!!!
Y de esta ilustración me acuerdo y me río sola!!!
Estás imbatible con este tipo de ilustraciones, o... no se bien como se llamaran tecnicamente, profe!
Un besote!
Post a Comment